Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Я

Хэй, гайс

В сфере уменьшительно- не всегда ласкательных форм русских мужских популярных имен все прочнее входят в моду, чего и следовало ждать, англицизмы. При этом как минимум 4 таких имени соответствуют сразу двум достаточно популярным полным вариантам:

Алекс - Александр, Алексей (остался общий греческий корень)
Ник - Николай, Никита (аналогично)
Дэн - Денис, Даниил/Данила/Данил (совпадение получилось только в русском языке, в английском - Den и Dan)
Тим - Тимофей, Тимур (этимологии имен общего не имеют)

Макс, Фил, Эд и др. - только по одному популярному варианту. Равно как и женские менее популярные Кэт, Мэри и т.д.

Несколько натянутая аналогия - имя Слава, в которое может укоротиться десяток различных -славов.

promo sevabashirov march 5, 2014 19:02 13
Buy for 10 tokens
Таки да. Промо-блок работает, стартовая сумма за размещение - 10 жжж, ниже некуда. Размещать можно любые посты. То есть абсолютно.
Я

Великий могучий

По мотивам поста Артемия про языковых пуристов.

Нет ли в Интернете сервиса, который подсвечивает слова в загруженном русском тексте разными цветами в зависимости от их этимологии? Как в этом посте. И в конце выдает статистику.

Если нет, его стоит сделать.



Всего слов: 40
Исконно русских слов: 29
Латинского происхождения: 7 + 1 частично
Греческого происхождения: 2
Скандинавского происхождения: 1
Английского происхождения: 1 частично
Я

F'a'c'e'p'a'l'm'

Утвержденная казахская латиница - ... Среди, допустим, сотни возможных вариантов где-то на 95-м месте.

Вновь подтверждается правило: за какую бы языковую реформу ни взялись руководители (вместо специалистов-профессионалов, руководствуясь чем угодно, кроме лингвистики), в итоге становится только хуже.
Я

Австр(ал)ия

Ну вы же все знаете, что отдельные недалекие личности путают Австрию и Австралию? А ведь эти названия, как выяснилось, этимологически однокоренные.

Австрия - Österreich, "Восточное государство" - от германского ost, восток. А Австралия - Terra australis, "Южная земля" - от латинского auster, юг.

Но дело в том, что и германский "восток", и латинский "юг" происходят от одного и того же индоевропейского слова *hews - рассвет!

Вот Швеция и Швейцария - не однокоренные, от разных племен с созвучными названиями. А Словения и Словакия (Slovenija & Slovensko) - ну вы поняли.
Я

Прогестернация

Вот это про меня. Когда делаешь что-либо не откладывая, потому что делать это завтра влом. Антоним прокрастинации, которая образована от лат. crastinus - завтрашний: тут на месте этого корня hesternus - вчерашний.

P. S. Ну как обычно, изобрел велосипед.

Я

Френд или не френд?

В ЖЖ (и не только) есть понятие "френд". Хоть существует и прямой перевод, слово "друг", это две большие разницы - френды не друзья, а "контактные лица". Френдинг, то есть подписка, осуществляется в одностороннем порядке; для двух блоггеров, зафрендивших друг друга, существует понятие "взаимофренд". Это всем давно известно.

Но как назвать тех, кто зафрендил тебя (включая взаимных)? Тоже "френд" - будет путаница. Обычно выкручиваются через причастие "зафрендившие" или оборот "те, кто зафрендил" - не звучит, согласитесь? Иногда понятие "френд" включает и тех, и других, но это правомерно лишь в том случае, когда конкретный статус коммуникации с блоггерам не важен.

Как же все-таки назвать зафрендивших, чтобы это было звучно, запоминаемо и не резало слух, гармонично вписывалось в систему понятий? Мне пришел в голову только один вариант. К иностранному (английскому) слову "френд" можно приписать латинские приставки in- (внутрь) и ex- (наружу), учитывая, что ex- перед корнем на f- превращается в ef-. Итак, инфренд - тот, кто тебя "задружил", эффренд - тот, кого ты "задружил". Причем последний термин необязателен, вместо него может употребляться просто "френд", за исключением случаев, в которых необходимо подчеркнуть это противопоставление.

Кроме того, на смену фразе in friends of (в друзьях у) приходит infrends of. Да, одновременно предлагаю неологизм в английском языке - frend (френд), в противовес слову friend - "друг" в первом значении (см. первый абзац). Звучат они одинаково.

Кроме того, термину "взаимофренд", который вполне звучен и уже прижился в ЖЖ-сообществе, для лингвистической гармонии легко вычисляется синоним - амбифренд (лат. ambi- - двойной, обоюдный).

Кто может предложить другие варианты? Что скажете по поводу предложенного?

Тема в первую очередь интересна: xpromtlife, у которого я как-то затрагивал эту тему в комментариях; drfraus, который любит всяческие лингвистические изыскания; а вообще - всем инфрендам, эффрендам и амбифрендам! :-)
Я

Где мои ключи от каламбурошной?

Люблю всякий лингвистический бред. Можно даже сказать, коллекционирую. В состав этого самого бреда входят:

  • Самое банальное - классические смешные или двусмысленные "очепятки" и оговорки, в том числе по Фрейду - даже пример приводить не буду, все знают, что это такое;

  • Игры с морфологией и синтаксисом - например, "батарЕЯ" - это деепричастие, а "бекрень" - часть тела, на которую может сползти шляпа (только это бояны, а есть и свежачок). Вуглускр тоже отсюда;

  • Явление лингвистического шока - неправильное восприятие звучания другого языка или некоторых словосочетаний своего (peace duke - "мирный герцог", "у него ж опыта меньше"), плюс "ложные друзья переводчика";

  • Всяческие окказионализмы и вообще несуществующие, но похожие на настоящие слова и выражения, от Бармаглота и "глокой куздры" до самых современных ставших известными придумок;

  • Игры с переключением кодировки символов, раскладки на клавиатуре и неправильная интерпретация слов в Т9 (если вдруг кто не знает, это такая программа для автонабора СМС);

  • Курьезные переводы - от вошедшего в поговорку PROMT'а до общеизвестных китайских этикеток и вывесок - ржач полный;

  • Сетевой бред - всем известный падонкаффский, или олбанский, язык, Упячка, луркояз, 1337спик и прочий транслит;

  • И страшный зверь др.!

Все это будет впоследствии выкладываться где? Правильно, здесь, в ЖЖ. Как уже повелось, проект интерактивный - присылайте, посмеемся вместе :-)