Всеволод Баширов (sevabashirov) wrote,
Всеволод Баширов
sevabashirov

Category:

Латиница-26 для болгарского языка

#ASCIIzation

Очередное предложение по внедрению базовой латиницы в языки с другой графикой, на этот раз - болгарский. Речь, конечно, не идет о замене кириллицы - уж кто-кто, а болгары от нее откажутся в последнюю очередь, скорее русский на латиницу перейдет (кем были Кирилл и Мефодий, напомнить?) Тем более если заменять, среди диаспоры, да и среди близкородственных македонцев, есть варианты с диакритическими знаками - вариации на тему хорватской гаевицы, румынского письма и т.д. Цели латиницы-26 другие - иметь адекватное отображение средствами международного стандарта кодирования, таблицы ASCII.


За основу беру свои же предложения по другому славянскому языку - белорусскому. Набор согласных в болгарском более чем традиционный для славянских языков - из сложностей только шипящие, и всё. Ни "у краткого", ни противопоставления взрывного и фрикативного "г" (только взрывное). Буква "Щ" произносится как [шт], аффрикаты "Ц" и "Ч" все так же могут быть разложены на составляющие ("тс" и "тш", причем там как раз твердое произношение, в диалектах полумягкое). Два варианта транслита:
1) Традиционный - с использованием h в качестве модификатора свистящих в шипящие (ж, ш, ч - zh, sh, ch). Звук [х] при этом обозначается иксом, [x] - по заветам МФА. А йот - он и есть йот.
2) Альтернативный: пара ж-ш - j-c (как в предложенном варианте по казахскому), "ц" и "ч" раскладываются (см. выше), йоту достается второй распространенный вариант передачи, через Y.

Далее - удача - в болгарском нет сочетаний "согласная + йот + гласная", вместо условного "лья" - только "ля" или "лия" / "лиа", поэтому мягкость спокойно передается через J/Y (в зависимости от варианта выше). Если первый вариант в итоге выглядит как типично славянский, второй за счет всего вышесказанного приобретает некоторые ассоциации с тюркскими (помним о булгарских предках) и даже венгерским (из-за "ly", "ny"), то есть получается некая балкано-османская специфика. Дело вкуса.

Ну и гласные. С AEIOU понятно, а визитная карточка болгарского языка - гласная Ъ (она же "шва", хотя и не совсем) - вместо A/O/U "с крышечкой" - в первом варианте может передаваться через Y, а во втором - через H (почему нет?). Bylgarija или Bhlgariya, на выбор.

Уложились в 24 символа без издержек, Q и W оказались не нужны, хотя для заимствований можно их оставить:

/а/ - a
/е/ - e
/и/ - i
/о/ - o
/у/ - u
/ъ/ - 1) y, 2) h
/й/, мягкость (ь) - 1) j, 2) y
/б/ - b
/в/ - v
/г/ - g
/д/ - d
/ж/ - 1) zh, 2) j
/з/ - z
/к/ - k
/л/ - l
/м/ - m
/н/ - n
/п/ - p
/р/ - r
/с/ - s
/т/ - t
/ф/ - f
/х/ - x
/ц/ - 1) с, 2) ts
/ч/ - 1) ch, 2) tc
/ш/ - 1) sh, 2) c
/щ/ = /шт/ - 1) sht, 2) ct

P.S. То же самое касается македонского, там даже проще - Ъ из литературной нормы пропал.



Tags: #asciization, ©, буквы, латинизация, письменность, проекты
Subscribe

Posts from This Journal “латинизация” Tag

promo sevabashirov март 5, 2014 19:02 13
Buy for 10 tokens
Таки да. Промо-блок работает, стартовая сумма за размещение - 10 жжж, ниже некуда. Размещать можно любые посты. То есть абсолютно.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

Posts from This Journal “латинизация” Tag